Работа редактора над языком юридической литературы

  • административно-правовые нормы;
  • административно-правовые отношения;
  • субъекты административного права;
  • управления в области юстиции;
  • — — управление в области безопасности и др. Перечень вопросов, раскрытых в учебнике, соответствует перечню вопросов, необходимых специалистам в данной области. В начале изложения принято помещать общие положения, которые могут устанавливать цели, задачи и основные принципы регулирования, определения используемых терминов. Так, например, «Административное право представляет собой отрасль правовой системы Российской Федерации, которая призвана регулировать особую группу общественных отношений. Главная их особенность состоит в том, что они возникают, развиваются и прекращаются в сфере государственного управления, т. е. в связи с организацией и функционированием системы исполнительной власти на всех национально-государственных и территориальных уровнях страны». В юридической литературе функционально-стилевая окраска лексики имеет неоднородный характер, так как её выбор зависит от сферы применения юридических документов. Морфологический уровень отличается использованием сложных союзов, малым количеством личных местоимений.

    В целом употребление имен существительных преобладает тенденция к обобщенности; называния фактов, явлений и других реалий действительности здесь, как правило, не сопровождается их качественной характеристикой. Этому во многом способствует широкое употребление абстрактной лексики. Так, например, «Для органов управления способность участвовать в административно-правовых отношениях фактически является их прямой юридической обязанностью, ибо она есть основное средство реализации компетенции, а следовательно, и правоспособности». Лексический уровень характеризуется отсутствием эмоционально-экспрессивной и оценочной лексики. Например, «Границы действия норм уголовного и административного права определяются характером и направленностью соответствующих запретов (преступление или административное правонарушение)». Синтаксис юридического текста находится в тесной взаимосвязи с лексическими и морфологическими особенностями этого стиля и подчинен выявлению реализации его общих черт. Так, например подлежащее ввиде сочетания слов принимает некий собирательный образ, личное начало в нем сводится к минимуму: «Гражданский процессуальный кодекс предусматривает рассмотрение дел, возникающих из административно-правовых отношений (например, рассмотрение жалоб на действия административных органов или должностных лиц)».

    2 стр., 982 слов

    Принципы государственного административного управления

    ... ее отдельных сфер и областей. Заключение В данной работе были рассмотрены понятия государственного аппарата, административного управления, государственного управления, разделения полномочий государственной власти. Были описаны принципы административного управления. Была достигнута цель поставленная ...

    Синтаксический уровень отличается употреблением большого количества сложноподчиненных предложений, а также предложений с однородными членами, что объясняется стремлением юридического стиля все предвидеть и описать. Например, «Для органов управления способность участвовать в административно-правовых отношениях фактически является их прямой юридической обязанностью, ибо она есть основное средство реализации компетенции, а следовательно, и правоспособности». Редактор юридической литературы не должен использовать различные термины для одной ситуации, поскольку допущенные им ошибки могут повлечь за собой непредвиденные последствия. Составление учебников требует размышления над использованием каждого термина. Любое ошибочное применениеможет создать различную интерпретацию.

    Действительно, некоторые юридические термины имеют другое определение в праве, чем в обычном словаре. Правовые отношения, составляющие и раскрывающие суть документов, отражают нашу непосредственную жизнь, касаются различных сторон повседневной деятельности человека. Процент общеупотребительных слов в учебнике достаточно высок. В тематическом отношении общеупотребительная лексика отражает самые распространенные понятия, относящиеся ко всем сферам жизни, которые регулируются различными документами и нормативно-правовыми актами. Большую роль в редактировании юридической литературы играет рубрикация, она относится к структурным признакам научного стиля. Рубрикация означает деление текста на пункты и подпункты, в учебниках они обычно отмечаются арабскими или римскими цифрами, а в некоторых случаях буквами. Например, «Административно-правовые нормы классифицируются и по иным критериям. Так, по адресату могут быть выделены нормы, регламентирующие:

    • а) административно-правовой статус граждан;

    б) организацию и деятельность механизма исполнительной власти, т. е. различных звеньев аппарата государственного управления;

    • в) административно-правовой статус государственных служащих — работников управленческого аппарата;
    • г) ключевые вопросы организации и деятельности государственных предприятий и учреждений;
    • д) административно-правовой статус общественных объединений;

    — е) отдельные стороны функционирования различного рода коммерческих структур, включая частные». Таким образом, работа редактора над композицией юридического текста не исчерпывается оценкой его целостности, анализом отдельных частей, их последовательности и связей между ними, выявлением и оценкой различных композиционных приёмов. Редакторский анализ представляет разработка внутренней структуры текста, которая определяется тем, какой способ изложения избрал автор.

    Заключение

    В работе мы рассмотрели теоретические основы анализа редакторской подготовки учебных изданий по юриспруденции. Сначала дали типологическую характеристику юридической литературы, ее характерных особенностей. А такжеизучили предметную зону учебных изданий, определили виды учебных изданий, раскрыли структуру учебного издания, рассмотрели работу редактора над учебным изданием, выяснили требования к языку и стилю учебных изданий. Во второй главе при анализе особенностей работы редактора мы использовали учебник по юриспруденции «Административное право», где рассмотрели учебник с точки зрения редактора и отметили основные правила по сохранению принципов точности, целостности текста, а также привели примеры морфологических, лексических, синтаксических особенностей юридического текста. Редактирование юридических текстов сложная наука, редактор не может включить в них жанровое разнообразие многочисленных текстов. За каждым словом юридического текста скрывается правовой термин. Выбору термина в области права отдана первостепенная важность. Таким образом, особенностями редакторской подготовки к изданию учебников поюриспруденции являются: Осуществить анализ актуальности произведения с учетом уже выпущенных изданий, близких по тематике.

    13 стр., 6102 слов

    Особенности перевода юридических текстов

    к. для адекватной передачи юридической информации язык юридического перевода должен быть особо точным, ясным и достоверным. Тексты юридического характера обладают высокой степенью переводимости, имеют ... занимается раздел науки, называемый в научной литературе “legallinguistics” (“правовая лингвистика”). Немецкий ученый-лингвист Адальберт Подлех “правовой лингвистикой” называл «совокупность всех ...

    Проверить соответствие действующему законодательству. Определить соответствие учебному плану студентов юридических факультетов вузов. Проверить качество фактического материала, определяющего научность издания. Изучить письменную речь, представленную в учебнике с точки зрения сочетания в нем научности и доступности изложения. Осуществить редактирование учебного издания для повышения его информативности и удобства в эксплуатации. Итак, полученные результаты исследования языка современной юридической литературы позволяют утверждать, что на сегодня язык юридической литературы представляет собой самостоятельный функциональный стиль, способный качественно удовлетворять потребности коммуникации в широкой правовой сфере общественного сознания, обеспечивая тем самым русскому языку еще более динамичное развитие.

    Редактирование языка юридической литературы подразумевает сочетание стилистически правильных аналитических и синтетических конструкций с сохранением простоты и ясности изложения содержания, его доступности для понимания. Список использованной литературы (https:// , 9).

    Л. Л. Попова, Мильчин А. Э., С. Г. Антоновой, А. Э. Методика, К. М. Литературное, В. Н. Ярцевой