Данная работа была выполнена с целью повышения навыков построения диаграмм бизнес-моделей в нотациях ARIS с помощью CASE-средства Microsoft Visio на примере бизнес-процессов стоматологической клиники ООО «СтильДент».
В качестве исходных данных в работе используются следующие сведения:
- организационно-штатная структура предприятия
- производственная характеристика
- организация проектирования в топографо-геодезическом производстве
- должностные инструкции работников цеха.
- сведения об используемых прикладных системах цеха.
1. Архитектура интегрированных информационных систем ARIS как методология моделирования бизнес-процессов
«Не товары, а процессы их создания приносят компаниям долгосрочный успех» — это высказывание М. Чампи и Дж. Хаммера в значительной степени определяет совеременный взгляд на управление бизнесом, когда усилия менеджмента фокусируются на управлении не отдельными функциями предприятия, а бизнес-процессами, определяющими суть его деятельности.
Что такое ARIS? ARIS — это методология и базирующееся на ней семейство программных продуктов, разработанных компанией IDS Scheer AG для структурированного описания, анализа и последующего совершенствования бизнес-процессов предприятия, а также подготовки к внедрению сложных информационных систем.
В каких проектах необходимо использовать ARIS
- Подготовка и внедрение организационных изменений на предприятии;
- Разработка стратегии развития бизнеса на основе системы сбалансированных показателей и ключевых показателей результативности;
- Анализ и оптимизация бизнес-процессов;
- Пооперационно-стоимостной анализ бизнес-процессов и управление издержками;
- Управление операционными рисками;
- Внедрение систем управления качеством;
- Внедрение стандартных информационных систем класса EPR, например mySAP.com.
Что позволяют продукты ARIS?
- Существенно сократить сроки проектов, повысить их качество, эффективно управлять изменениями;
- Документировать (моделировать) бизнес-процессы, используя большое количество типов моделей, описывающих различные аспекты бизнеса процессы, функции, исполнители, документы, материалы, стоимости, риски и т.д.;
- Формировать связи бизнес-процессов с системой стратегических целей компании;
- Проводить расчет стоимости бизнес-процессов и моделировать их работу в динамике;
- Получать разнообразные отчеты непосредственно из моделей бизнес-процессов;
- Работать с единой базой данных и хранить информацию о деятельности компании «в одном месте»;
- Публиковать модели в Интернет с целью организации коллективной работы по созданию, изменениям и поддержке моделей;
- Настраивать бизнес-процессы под внедрение SAP mySAP.com;
- Оценивать и управлять операционными рисками;
- Определять эффективность бизнес-процессов и создавать систему управления качеством.
Архитектура ARIS явилась основой ARIS Toolset — инструментальной среды, разработанной компанией IDS Scheer AG. Инструментарий ARIS позволяет проводить построение, анализ и оценку рабочих процессов компании в терминах методологии организации бизнес-процессов. Кроме того, ARIS предоставляет достаточно простые средства для документирования и моделирования процессов.
Моделирование и реорганизация бизнес-процессов
... принципиальной -- функции системы анализируются независимо от объектов, которыми они оперируют. Это позволяет более четко смоделировать логику и взаимодействие процессов организации. В данном курсовом проекте осуществляется моделирование и реорганизация бизнес-процесса на примере магазина ...
Организация в ARIS рассматривается с четырех точек зрения:
- Организационной структуры,
- Функциональной структуры,
- Структуры данных,
- Структуры процессов.
При этом каждая из этих точек зрения разделяется еще на три подуровня: описание требований, описание спецификации, описание внедрения. Для описания бизнес-процессов предлагается использовать около 100 типов моделей, каждая из которых принадлежит тому или иному аспекту. В ARIS имеется мощная репрезентативная графика, что делает модели особенно удобными для представления руководству.
Методология ARIS основывается на концепции интеграции, предлагающей целостный взгляд на процессы, и представляет собой множество различных методик, объединенных в рамках единого системного подхода. Среди них такие известные, как:
- диаграмма eEPC (Extended Event Driven Process Chain — событийная цепочка процесса)
- диаграмма Чена (ERM — Entity Relationship Model — модель «сущность — связь»)
- язык UML (Unified Modeling Language — универсальный язык моделирования)
- методика OMT (Object Modeling Technique — методика объектно-ориентированного моделирования)
- методика BSC (Balanced Scorecard — система сбалансированных показателей).
Достоинством такого подхода является то, что появляется возможность описания процессов и их окружения с различных, взаимодополняющих точек зрения.
2. Преимущества и недостатки существующих методологий моделирования бизнес-процессов
Преимущества методологии ARIS:
- возможность рассматривать объект с разных точек зрения;
- разные уровни описания, обеспечивающие поддержку концепции жизненного цикла систем;
- дифференцированный взгляд на анализируемый объект (организацию, систему управления и т.д.);
- богатство методов моделирования, отражающих различные аспекты исследуемой предметной области, позволяет моделировать широкий спектр систем (организационно-хозяйственных, технологических и прочих);
- единый репозиторий;
- все модели и объекты создаются и хранятся в единой базе проекта, что обеспечивает построение интегрированной и целостной модели предметной области;
- возможность многократного применения результатов моделирования; накопленное корпоративное знание о всех аспектах деятельности организации может в дальнейшем служить основой при разработке различных проектов непосредственно в среде ARIS и с использованием интерфейсов и других средств.
Недостатки методологии ARIS:
— Для некоторых процессов чрезмерная формализация не только малоэффективна, но даже вредна в силу их специфики. Примером могут являться те составляющие бизнес — деятельности, которые напрямую связаны с творческими решениями малопрогнозируемых проблем, возникающих в ходе этой деятельности.
Structured Analysis and Design Technique
- Анализ — определение того, что система будет делать
- Проектирование — определение подсистем и их взаимодействие
- Реализация — разработка подсистем по отдельности
- Объединение — соединение подсистем в единое целое
- Тестирование — проверка работы системы
- Установка — введение системы в действие
- Эксплуатация — использование системы
Метод SADT в наибольшей степени подходит для описания моделей верхнего уровня. Его основные преимущества заключаются в следующем:
- полнота описания БП (управления, информационные и материальные потоки, обратные связи).
- Комплексность декомпозиции
- Возможность агрегирования и детализации потоков данных и информации (разделение и слияние дуг)
- Наличие жестких требований, обеспечивающих получение модели стандартного вида.
- Простота документирования процесса
- Соответствие подхода к описанию процесса стандарту ИССО
В то же время SADT обладает рядом недостатков:
- Сложность восприятия — большое количество дуг на диаграмме.
- Большое количество уровней декомпозиции
- Трудность увязки нескольких процессов, представленных в различных моделях одной и той же организации.
Считается, что инструменты ARIS занимают лидирующие позиции на мировом рынке в классе средств моделирования и анализа бизнес-процессов. С использованием ARIS могут быть составлены точные структурированные описания бизнес — процессов.
Все эти методологии могут использоваться для описания процессов, но в каждой из них есть свои преимущества, недостатки и ограничения. В целях определения наиболее приемлемого средства моделирования при разработке СУОС в современных российских условиях нами проведена сравнительная характеристика 3 основных методологий по выбранным критериям, результаты которой представлены в таблице.
Сравнительный анализ методологий процессного моделирования
№ п/п |
критерии |
IDEF 0 |
DFD |
ARIS |
1 |
Язык представления |
графический |
графический |
графический |
2 |
исходные понятия |
-Работа (для обозначения, собственно, действия); — Вход, Выход, Управление и Механизм (для обозначения интерфейсов) |
-Функция (действие, выполняемое моделируемой системой);
|
-Функция (служит для описания функций, процедур, работ);
|
3 |
принцип построения |
принцип доминирования процессов |
иерархия функциональных процессов, связанных потоками данных |
временная последовательность выполнения процедур |
4 |
описание системы |
описание модели IDEF представляет собой иерархию взаимосвязанных диаграмм, в вершине структуры которой находится общее описание системы, а ее основание состоит из наиболее детализированных описаний |
диаграммы DFD описывают систему в виде отдельных процессов, связанных потоками данных, и демонстрируют, как каждый процесс преобразует свои входные данные в выходные |
методология ARIS представляет организацию как сложную систему, представляющую собой модели организационной структуры, функций, данных и бизнес-процессов |
5 |
описание процедуры процесса |
объект на диаграмме |
объект на диаграмме |
объект на диаграмме |
6 |
динамическое моделирование |
нет |
да |
да |
7 |
наглядность модели |
модель нечитабельна неспециалистами |
модель нечитабельна неспециалистами |
модель наглядна и есть возможность использования визуальных образов |
8 |
основные преимущества |
|
— существуют и поддерживаются рядом CASE-инструментов алгоритмы автоматического преобразования иерархии DFD в структурные карты, демонстрирующие межсистемные, внутрисистемные связи и иерархию систем |
|
9 |
ограничения |
|
|
|
10 |
недостатки |
|
|
|
3. Выбор бизнес-процесса для моделирования и его содержательное описание
Общая характеристика предприятия
Паспорт предприятия
1) Название организации:
2) Юридический статус:
3) Профиль деятельность
4) Миссия организации (виды деятельности)
5) Код ОКВЭД
6) Оказываемые услуги
7) Масштаб предприятия (численность персонала)
8) Головная организация
9) Дочерние организации
10) Территориальные организации
Основные контрагенты
клиенты: физические лица;
партнеры: «АльфаМед» — лечебно-диагностический центр, «Дента» — сеть стоматологических клиник
12) Положение на рынке
13) Основные тенденции развития организации и отрасли, сильные и слабые стороны организации
14) Проблемы деятельности
15) Масштаб информационных систем:
16) Используемые ИТ технологии:
17) Количество отделов:
18) Основные бизнес-процессы
Рис. 1. Организационная структура ООО «СтильДент»
4. Моделирование «As IS», описание подхода
Описание бизнес-процесса
работнику регистратуры
Табличный формат описания бизнес-процесса
Описание процесса в табличной форме представлено в табл. 2.
Таблица 2
№ |
Наименование функции |
Исполнитель |
Ресурсы (в т.ч. документы, программы) |
Регламенты |
|
Входящие |
Исходящие |
||||
1 |
Оформление заявки |
Регистратор |
Заявка на посещение врача |
Запись в журнале заявок |
Инструкция по оформлению заявок, регламент работы с клиентом |
2 |
Оформление договора на оказание услуг |
Регистратор |
Запись в журнале заявок |
Договор на оказание стоматологических услуг |
Форма договора |
3 |
Передача заявки на оказание услуг |
Регистратор |
Договор на оказание стоматологических услуг |
Талон на посещение |
Форма талона |
4 |
Оказание услуг |
Врач-стоматолог |
Талон на посещение |
Акт оказания платной стоматологической помощи |
Регламент работы с клиентом |
5 |
Расчет стоимости услуг |
Бухгалтер |
Акт оказания платной стоматологической помощи, прайс-лист |
Квитанция на оплату |
Бухгалтерская инструкция |
6 |
Проверка оплаты услуг |
Бухгалтер |
Квитанция на оплату |
Отметка об оплате |
Бухгалтерская инструкция |
Графическое описание бизнес-процесса представлено на рис. 4.1. — 4.5.
Рис. 4.1. Контекстная диаграмма
Рис. 4.2. Декомпозиция контекстной диаграммы
Рис. 4.3. Декомпозиция этапа «Заключение договора»
Рис. 4.4. Декомпозиция этапа «Оказание стомтологической помощи»
Рис. 4.5. Декомпозиция этапа «Опдата услуг»
5. Соглашения по моделированию
Виды моделей
В проекте используются основные модели и расширения основных моделей (в скобках указано оригинальное имя типа модели, а также проектная аббревиатура для документирования):
. Диаграмма организационной структуры (Organizational chart, OC).
. Диаграмма цепочки добавленного качества (Value-added chain diagram, VAD).
. Диаграмма событийно-управляемого процесса (extended Event-driven Process Chain, eEPC).
. Дерево функций (Function tree, FT).
. Диаграмма носителей информации (Information carrier diagram, ICD)
. Диаграмма операционных ресурсов (Techinical resources, TR)
6. Карта знаний (Knowledge map, KM)
. Диаграмма структуры знаний (Knowledge structure diagram, KSD)
. Карта полномочий (Authorization map, AM)
9. Диаграмма прикладных систем (Application system diagram, ASD)
Глоссарий терминов проекта
Данное соглашение определяет трактовку следующих терминов, используемых в проекте (Таб. 1):
Таб. 5.1. Термины проекта моделирования
Термин (рус.) |
Термин (англ.) |
Определение |
Функция |
Function |
Действия сотрудников, выполняемые при появлении заданного комплекса условий (событий) и направленные на получение требуемого результата. |
Событие |
Event |
Отражение изменения состояния внешней или внутренней среды, выражающееся в наборе документов, принятых решениях, наступлении определенного срока и пр. Является результатом выполняемого действия, а также необходимостью выполнения одного или нескольких следующих действий. В отличие от функций, которые отражают процесс, протекающий во времени и имеющий определенную длительность, события происходят мгновенно. |
Бизнес-процесс |
Business process |
Связанный набор повторяемых действий (функций), преобразующих исходный материал и (или) информацию в конечный продукт (услугу) в соответствии с предварительно установленными правилами. |
Продукт |
Product |
Продукт/услуга — результат человеческой деятельности или технологического процесса. Продукт может быть как материальным, так и нематериальным (услуга).
|
Application system |
Application system |
Отражает обобщение отдельных прикладных систем, обладающих одинаковыми техническими и функциональными характеристиками |
Носитель информации |
Information carrier |
Поток информации — это объект, содержащий информацию, передаваемую, к примеру, между функцией и типом прикладной системы или между модулем и типом функции IT. Он используется для более точного определения связей между этими объектами и отображает данные, которыми они обмениваются |
Тип операционного ресурса |
Operating resource type |
Этот объект отражает обобщение отдельных операционных ресурсов, обладающих одинаковыми техническими характеристиками |
Организационная схема |
Organizational chat |
Организационная схема отражает совокупность организационных взаимосвязей, рассматриваемых на верхнем уровне абстракции |
Организационная единица |
Organizational unit |
Организационные единицы являются исполнителями задач, решение которых необходимо для достижения бизнес-целей. Это достаточно стабильные образования, представленные набором штатных единиц, занимаемых конкретными сотрудниками компании |
Должность |
Position |
Элементарной организационной единицей компании является должность. С ней связаны сотрудники, и, как правило, их права и обязанности определяются именно профилем должности |
Технический термин |
Technical term |
Отражает концептуальный взгляд на имеющиеся в организации информационные объекты и используется для выделения специфичных терминов и понятий, а также существующих между ними взаимосвязей |
Термины, определенные в Таб. 5.1, подлежат использованию без искажения смысла, как в данном соглашении, так и в документах, касающихся проекта моделирования бизнес-процессов.
Основными понятиями являются:
1) Модель — это мысленно представленный или изображенный (например, нарисованный на бумаге), или изготовленный (например, бумажный макет) образ оригинала, который замещает оригинал и отражает наиболее важные черты и свойства оригинала.модели — это изображенные диаграммы экономических систем и процессов, на основе которых можно изучать, анализировать, оптимизировать и управлять бизнес-процессами.
) Система — это множество взаимосвязанных объектов, которые совместно реализуют определенные цели и имеют свойства, отсутствующие у отдельных объектов.
3) Объекты — это составляющие части системы, причем, система имеет конечное число объектов.
) Свойства — качества объектов, дающие возможность количественного описания системы в определенных величинах.
5) Связи — это то, что соединяет объекты и свойства системы в единое целое.
) Бизнес-процесс (БП) — это взаимосвязанный набор действий (операций, функций), которые по определенным правилам преобразуют исходные экономические ресурсы в конечные продукты или услуги. Под БП понимают совокупность различных видов деятельности, которые вместе взятые создают результат (продукт, услугу), имеющий ценность для потребителя, клиента или заказчика.
7) Подпроцесс — это бизнес-процесс, являющийся структурным элементом некоторого бизнес-процесса, который представляет ценность для потребителя.
8) Бизнес-модель — это структурированное графическое описание сети процессов и операций, связанных с данными или документами, которые отражают существующую или предполагаемую деятельность организации.
Далее представлено соглашение по моделированию. Данный документ представляет собой набор соглашений, регламентирующий элементы моделирования бизнес-процессов в стандарте ARIS деятельности ООО «СтильДент».
В настоящем документе перечислены объекты, символы, связи между объектами и моделями, которые будут использованы для описания бизнес-деятельности организации. При создании диаграмм используется CASE система MS Visio.
Таблица 5.2. — Допустимые объекты диаграмм
Тип объекта рус. (англ.) |
Символ с именем по умолчанию (рус. или англ.) |
Целевое использование |
Правила именования |
Организационная схема (Organizational Chart) |
Сотрудник (Person)
Сотрудник является отдельным служащим компании (идентифицируемым, к примеру, по его персональному коду) и может быть связан с организационными единицами (в которые он входит), а также с функциями (которые он исполняет или за которые отвечает).Сотрудник указывается фамилией и инициалами (дополнительно, может указываться персональный номер) |
|||||
Должность (Position) |
Является элементарной организационной единицей. С должностью связаны сотрудники и, как правило, их права и обязанности, определяются именно профилем должностиИмя должности должно начинаться с имени существительного |
||||
Диаграмма технических ресурсов (Technical Recourses) |
|||||
Класс операционного ресурса (Operating recourse class) |
Схожие типы операционных ресурсов могут быть объединены, образуя класс операционного ресурсаИмя класса должно начинаться с имени существительного или имени прилагательного |
||||
Операционный ресурс (Operating resource) |
Представление используемых ресурсовИмя содержит название ресурса |
||||
Диаграмма носителей информации (Information Carrier Diagram) |
|||||
Информационный носитель (Information carrier) |
Используется для обозначения картотеки документовИмя носителя должно начинаться с имени существительного во множественном числе |
||||
Информационный носитель (Information carrier) |
Используется для обозначения бумажных документовИмя носителя должно начинаться с имени существительного в единственном числе |
||||
Носитель информации (Information carrier) |
Используется для обозначения информационных носителей, тип которых не определен |
Имя носителя должно начинаться с имени существительного в множественном числе |
|||
Носитель информации (Information carrier) |
Представление информационного носителя данных в нематериальной форме (напр., на магнитном диске или флеш-памяти)Именуется названием файла или именем информационной базы данных |
||||
Диаграмма карты полномочий (Authorization map) |
|||||
Полномочие (Authorization condition) |
Используется для структуризации полномочий |
Имя носителя должно начинаться с имени существительного |
|||
Диаграмма событийно-управляемой цепочки процесса (Even-driven Process Chain) |
|||||
Событие (Event) |
Оказывает влияние или контролирует дальнейшее развитие одного или более бизнес-процессов. Активизирует функцию и само являются исходом выполнения функции |
Имя события должно начинаться с глагола в прошедшем времени |
|||
Функция (Function) |
Некоторое действие или набор действий, выполняемых над исходным объектом с целью получения заданного результата характеристиками |
Имя функции должно начинаться с отглагольного существительного |
|||
Технический термин (Technical term) |
Используется для обозначения статуса документовНазывается согласно текущему статусу документа |
||||
Диаграмма типа прикладной системы (Application system type diagram) |
|||||
Тип прикладной системы (Application system type) |
Отражает типификацию отдельных прикладных систем, обладающих одинаковыми техническими характеристиками |
Имя типа прикладной системы должно начинаться с имени существительного или имени прилагательного |
|||
Класс прикладной системы (Application system class)
Используется для обозначения класса прикладной системыНазывается согласно названию класса прикладной системы |
||||
Диаграмма карты знаний (Knowledge map) |
||||
Документированное знание (Documented knowledge) |
Объект используется для идентификации формализованного (задокументированного) объема знаний, необходимых для выполнения бизнес-функции. |
Полное название документа, содержащего информацию |
||
Knowledge category |
Используется для обозначения категории знаний |
Соответственно названию категории знаний |
||
Диаграмма цепочки добавленного качества Value Added chain Diagram) |
||||
Функция (Function) |
Используется для наименования функции |
Используется его реальное значение, описывающее реальный процесс |
||
Допустимые связи диаграмм
Между применяемыми в диаграммах типами объектов, по данному соглашению, допустимы связи, типы которых приведены в таблице 3.
Таблица 5.3. — Допустимые типы связей
Тип объекта источника связи [Электронный ресурс]//URL: https://pravsob.ru/kursovoy/modelirovanie-protsessa-podpisaniya-kontrakta/ |
Тип связи рус. (англ.) |
Целевое использование |
Тип объекта приемника связи |
||
Организационная схема (Organizational Chart) |
|||||
Должность (Position) |
является организационным управляющим (is organizational manager for) |
Предназначена для указания управляющего организационной единицы |
Организационная единица (Organizational unit) |
||
Организационная единица (Organizational unit) |
Состоит из (Is composed of) |
предназначена для описания состава организационной единицы |
Организационная единица (Organizational unit) |
||
Сотрудник (Internal person) |
Занимает (occupies) |
Используется для обозначения принадлежности штатного сотрудника должности |
Должность (Position) |
||
Должность (Position) |
Is superior Является вышестоящим |
Должность (Position) |
|||
Технические ресурсы (Technical resource) |
|||||
Operating resource |
Принадлежит (Belongs to) |
Описание принадлежности к виду |
Operating resource type |
||
Носители информации (information carrier diagram) |
|||||
Носитель информации (Information carrier) |
Включает в себя (encompasses) |
Предназначена для структурирования документов организации |
Носитель информации (Information carrier) |
||
Диаграмма событийно-управляемой цепочки процесса (eEPC) |
|||||
Событие (Event) |
активизирует (activates) |
Предназначена для того, чтобы показать, что событие инициирует функцию |
Функция (Function) |
||
Функция (Function) |
порождает (creates) |
Предназначена для того, чтобы показать, что результатом выполнения функции является новое событие |
Событие (Event) |
||
Информационный носитель (Information carrier) |
поступает на вход (provides input for) |
Предназначена для представления документов, которые поступают на вход |
Функция (Function) |
||
Функция (Function) |
создает на выходе (creates output to) |
Предназначена для представления документов, которые создаются на выходе |
Информационный носитель (Information carrier) |
||
Тип прикладной системы (Application system type) |
может поддерживать (can support) |
Предназначения для представления типов прикладных систем, которые могут поддерживать выполнение конкретной функции |
Функция (Function) |
||
Тип операционного ресурса (Operating recourse type) |
является операционным ресурсом (is operating recourse of) |
Предназначения для представления типов операционных ресурсов, посредством которых выполняется конкретная функция |
Функция (Function) |
||
Должность (Position) |
выполняет (executes) |
Предназначения для представления должностей, которые ответственны за выполнение конкретной функции |
Функция (Function) |
||
Технический термин (Technical term) |
отображается на (lies on) |
Предназначена для описания статуса документа |
Информационный носитель (Information career) |
||
Функция (Function) |
порождает событие через (leads to) |
Предназначена для отображения логических правил |
Правило (Rule) |
||
Должность (Position) |
С огласовывает (Accepts) |
Показывает какой должностное лицо участвует в согласовании |
Функция (Function) |
||
Êàðòà ïîëíîìî÷èé (Authorization map) |
|||||
Äîëæíîñòü (Position) |
Ðàñïîëàãàåò (Disposes of) |
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ îáîçíà÷åíèÿ ïîëíîìî÷èé, êîòîðûìè ðàñïîëàãàåò äîëæíîñòü |
Ïîëíîìî÷èå (Authorization condition) |
||
Äåðåâî ôóíêöèé (Function tree) |
|||||
Ôóíêöèÿ (Function) |
ïîä÷èíÿåòñÿ ïî ïðîöåññó (is process-oriented superior) |
Ïîêàçûâàåò, ÷òî îáúåêò «ïðîöåññ», îò êîòîðîãî íàïðàâëåíî ñîåäèíåíèå, ñâÿçàí ñ îáúåêòîì-ïðèåìíèêîì «ïðîöåññ» |
Ôóíêöèÿ (Function) |
||
Äèàãðàììà ïðèêëàäíîé ñèñòåìû (Application system diagram) |
|||||
Òèï ïðèêëàäíîé ñèñòåìû (Application system type) |
Ïðèíàäëåæèò (Belongs to class) |
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ îáîçíà÷åíèå ïðèíàäëåæíîñòè èíôîðìàöèîííûõ ñèñòåì |
Êëàññ ïðèêëàäíîé ñèñòåìû (Application system class) |
||
Òèï ïðèêëàäíîé ñèñòåìû (Application system type) |
Ñîäåðæèò (Subsumes) |
Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ îáîçíà÷åíèÿ âõîæäåíèå íàáîðà äàííûõ â ãðóïïó |
Òèï ïðèêëàäíîé ñèñòåìû (Application system type) |
||
Êàðòà çíàíèé (Knowledge map) |
|||||
Äîëæíîñòü (Position) |
òðåáóåò (requires) |
Ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ñâÿçè ìåæäó äîëæíîñòüþ è êàòåãîðèåé çíàíèé |
Knowledge category |
||
Äèàãðàììà öåïî÷êè äîáàâëåííîãî êà÷åñòâà (Value Added chain Diagram) |
|||||
Ôóíêöèÿ (Function) |
Ïîääåðæèâàåò (Supports) |
Ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïîä÷èíåíèÿ áèçíåñ-ôóíêöèé |
Ôóíêöèÿ (Function) |
||
6. Ðàçðàáîòêà äèàãðàìì ìîäåëè áèçíåñ-ïðîöåññà â ñðåäå ARIS
Àðõèòåêòóðà (çäàíèå) ARIS — ïÿòü òèïîâ ïðåäñòàâëåíèé, îòðàæàþùèõ îñíîâíûå àñïåêòû äåÿòåëüíîñòè îðãàíèçàöèè.
Óðîâíè ïðåäñòàâëåíèÿ ìîäåëåé
Ìîäåëü ðåñóðñîâ â ARIS ñòðóêòóðèðóåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ êîíöåïöèåé æèçíåííîãî öèêëà íà óðîâíå ïðåäñòàâëåíèÿ ìîäåëåé èíôîðìàöèîííûõ ñèñòåì.
Ìîäåëü æèçíåííîãî öèêëà, ïðåäñòàâëÿåìàÿ â âèäå ïîñëåäîâàòåëüíîñòè óðîâíåé èëè ýòàïîâ, ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ îïèñàíèÿ æèçíåííîãî öèêëà èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìû (ÈÑ).
Îäíàêî ìîäåëü æèçíåííîãî öèêëà ARIS íå ìîæåò ðàññìàòðèâàòüñÿ êàê ïðîöåäóðíàÿ ìîäåëü äëÿ ðàçðàáîòêè íåêîòîðîãî íåçàâèñèìîãî îáúåêòà íà êàæäîì óðîâíå ïðåäñòàâëåíèÿ. Ðàçëè÷íûå óðîâíè ïðåäñòàâëåíèÿ âûäåëåíû â ìîäåëè â çàâèñèìîñòè îò ñòåïåíè èõ áëèçîñòè ê èíôîðìàöèîííûì òåõíîëîãèÿì (ÈÒ).
Ýòî ðàçëè÷èå âûðàæåíî â òðåõÿðóñíîé ìîäåëè ARIS.
Àíàëèç ïðîáëåì áèçíåñà — íà÷àëüíàÿ òî÷êà â ðàçðàáîòêå èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìû. Ìîäåëè íà ýòîì óðîâíå — ýòî íå î÷åíü äåòàëüíûå îïèñàíèÿ áèçíåñ-ïðîöåññîâ, îäíàêî îíè äîñòàòî÷íî òî÷íî îòðàæàþò öåëè, êîòîðûå ñòîÿò ïåðåä ïîëüçîâàòåëåì èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìû, è åãî ÿçûê. Íà ýòîì ýòàïå â îïèñàíèå âêëþ÷àþòñÿ íåêîòîðûå ñâåäåíèÿ ïî õàðàêòåðèñòèêàì áóäóùåé èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìû, ñâÿçàííûì ñ õàðàêòåðèñòèêàìè áèçíåñ-ïðîöåññîâ.
Íà óðîâíå ôîðìóëèðîâêè òðåáîâàíèé íåîáõîäèìî îïèñàòü ïðîãðàììíîå ðåøåíèå (ïðèêëàäíóþ èíôîðìàöèîííóþ ñèñòåìó) äëÿ ðàññìàòðèâàåìîé ïðîáëåìû áèçíåñà. Îíî äîëæíî ïîääåðæèâàòüñÿ ôîðìàëèçîâàííûì îïèñàíèåì òðåáîâàíèé ñ öåëüþ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ â êà÷åñòâå ñòàðòîâîé òî÷êè äëÿ òðàíñëÿöèè ñôîðìóëèðîâàííûõ òðåáîâàíèé â ïðîãðàììíóþ ñèñòåìó.
Óðîâåíü ñïåöèôèêàöèè ïðîåêòà äîñòèãàåòñÿ, êàê òîëüêî êîíöåïòóàëüíûå ïîíÿòèÿ ïðîáëåì áèçíåñà, ñôîðìóëèðîâàííûå íà óðîâíå ôîðìóëèðîâêè òðåáîâàíèé, òðàíñôîðìèðóþòñÿ â êàòåãîðèè, ñâÿçàííûå ñ èíôîðìàöèîííûìè òåõíîëîãèÿìè. Íà äàííîì óðîâíå îïèñûâàþòñÿ óæå íå ôóíêöèè, à ïîëüçîâàòåëüñêèå èëè ìîäóëüíûå òðàíçàêöèè, êîòîðûå âûïîëíÿþò ôóíêöèè, êàê ýòî áûëî îïðåäåëåíî ðàíåå.
Íà óðîâíå îïèñàíèÿ ðåàëèçàöèè ñïåöèôèêàöèÿ ïðîåêòà òðàíñôîðìèðóåòñÿ â êîíêðåòíûå àïïàðàòíûå è ïðîãðàììíûå êîìïîíåíòû. Òàêèì îáðàçîì, îñóùåñòâëÿåòñÿ ôèçè÷åñêàÿ ñâÿçü ñ èíôîðìàöèîííîé ñèñòåìîé. Îòäåëüíûå óðîâíè îïèñàíèÿ èìåþò ðàçëè÷íûå öèêëû êîððåêòèðîâêè. ×àñòîòà êîððåêòèðîâîê âûøå âñåãî íà óðîâíå îïèñàíèÿ ðåàëèàöèè è íèæå âñåãî íà óðîâíå ôîðìóëèðîâêè òðåáîâàíèé.
Óðîâåíü ôîðìóëèðîâêè òðåáîâàíèé îñîáåííî âàæåí, ïîñêîëüêó åãî ìîæíî ðàññìàòðèâàòü êàê ðåïîçèòàðèé äëÿ ïðèêëàäíûõ ïðîãðàììíûõ ñèñòåì, èñïîëüçóåìûõ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè, è êàê ñòàðòîâóþ òî÷êó ïðè îïèñàíèè ðåàëèçàöèè.
Ñîçäàíèå ðàçëè÷íûõ òèïîâ ìîäåëåé è ïðîðàáîòêà êàæäîé èç íèõ ïî óðîâíÿì îïèñàíèÿ â ñî÷åòàíèè ñ ôîðìóëèðîâêîé ïðîáëåì áèçíåñà è ñîñòàâëÿåò ïðîöåññ ðàáîòû â àðõèòåêòóðå ARIS. Êàæäûé òèï ìîäåëè ïîäâåðãàåòñÿ ðàçëîæåíèþ íà òðè óðîâíÿ: ôîðìóëèðîâêó òðåáîâàíèé, ñïåöèôèêàöèþ ïðîåêòà è îïèñàíèå ðåàëèçàöèè.
Îðãàíèçàöèîííîå ìîäåëèðîâàíèå.
Äèàãðàììà îðãàíèçàöèîííîé ñòðóêòóðû — Organizational chart
 îðãàíèçàöèîííîì îïèñàíèè ðàçëè÷àþò îðãàíèçàöèþ ñòðóêòóðû ïðåäïðèÿòèÿ è îðãàíèçàöèþ ïðîöåäóð âûïîëíåíèÿ åå ÁÏ.  îðãàíèçàöèîííîì âèäå ìîäåëèðîâàíèÿ â ïåðâóþ î÷åðåäü îïèñûâàþò ñòðóêòóðó ïðåäïðèÿòèÿ. Óíèâåðñàëüíîé «ñîâåðøåííîé» îðãàíèçàöèîííîé ñòðóêòóðû-ïðîòîòèïà íå ñóùåñòâóåò. Îïòèìàëüíîå ñòðóêòóðèðîâàíèå îðãàíèçàöèè çàâèñèò îò ðàçëè÷íûõ ôàêòîðîâ. Îðãàíèçàöèîííûé âèä ìîäåëèðîâàíèÿ ïîçâîëÿåò, íàïðèìåð, âñåñòîðîííå îïèñàòü îðãàíèçàöèîííî-øòàòíóþ ñòðóêòóðó ïðåäïðèÿòèÿ. Îïòèìèçàöèÿ ýòîé ñòðóêòóðû ÿâëÿåòñÿ ñëåäñòâèåì åå àíàëèçà è óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ.
Îðãàíèçàöèîííî-øòàòíàÿ ñòðóêòóðà
Íà ðèñóíêå 2 îïèñàíà îðãàíèçàöèîííàÿ ñòðóêòóðà ðåãèñòðàòóðû ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò».
çàäà÷è è ôóíêöèè
- Îðãàíèçàöèÿ ïðåäâàðèòåëüíîé çàïèñè ïàöèåíòîâ íà ïðèåì ê ñòîìàòîëîãó ïðè èõ íåïîñðåäñòâåííîì îáðàùåíèè â ñòîìàòîëîãèþ, ïî òåëåôîíó, â ïåðèîä ðàáîòû ðåãèñòðàòóðû è ïî Èíòåðíåòó.
- Îáåñïå÷åíèå ÷åòêîãî ðåãóëèðîâàíèÿ èíòåíñèâíîñòè ïîòîêà íàñåëåíèÿ ñ öåëüþ ñîçäàíèÿ ðàâíîìåðíîé íàãðóçêè âðà÷åé è ðàñïðåäåëåíèå ïî âèäàì îêàçûâàåìîé ïîìîùè.
- Îáåñïå÷åíèå ñâîåâðåìåííîãî ïîäáîðà è äîñòàâêè ìåäèöèíñêîé äîêóìåíòàöèè â êàáèíåòû ñòîìàòîëîãîâ, ïðàâèëüíîå âåäåíèå è õðàíåíèå êàðòîòåêè ïîëèêëèíèêè.
 ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñòàâëåííûìè çàäà÷àìè ðåãèñòðàòóðà îñóùåñòâëÿåò:
o èíôîðìèðîâàíèå íàñåëåíèÿ î ðåæèìå ðàáîòû ñòîìàòîëîãèè, âðåìåíè ïðèåìà âðà÷åé âñåõ ñïåöèàëüíîñòåé âî âñå äíè íåäåëè, â òîì ÷èñëå ñóááîòó è âîñêðåñåíüå, ñ óêàçàíèåì ÷àñîâ ïðèåìà, íîìåðîâ êàáèíåòîâ;
o èíôîðìèðîâàíèå î ïîðÿäêå ïðåäâàðèòåëüíîé çàïèñè íà ïðèåì ê âðà÷àì, î âðåìåíè è ìåñòå ïðèåìà íàñåëåíèÿ ãëàâíûì âðà÷îì è åãî çàìåñòèòåëÿìè;
o ïðåäâàðèòåëüíóþ çàïèñü íà ïðèåì ê âðà÷àì ñòîìàòîëîãèè, âûäà÷ó òàëîíîâ íà ïðèåì;
o ïîäáîð ìåäèöèíñêèõ êàðò àìáóëàòîðíûõ áîëüíûõ, çàïèñàâøèõñÿ íà ïðèåì, ïîëó÷èâøèõ òàëîí, äîñòàâêó ìåäèöèíñêèõ êàðò â êàáèíåòû.
Ðàáî÷èå ìåñòà â ðåãèñòðàòóðå óêîìïëåêòîâàíû ïåðñîíàëüíûìè êîìïüþòåðàìè, íà êîòîðûõ óñòàíîâëåíî ïðîãðàììíîå îáåñïå÷åíèå: «Âûäà÷à òàëîíîâ». Êîìïüþòåðèçàöèÿ ðàáî÷èõ ìåñò ïîçâîëèëà ñîêðàòèòü âðåìÿ ïðåáûâàíèÿ ïàöèåíòà â ðåãèñòðàòóðå: åñëè ïàöèåíò ïîëó÷èë òàëîí íà ïðèåì ê âðà÷ó, åìó íåò íåîáõîäèìîñòè îáðàùàòüñÿ çà àìáóëàòîðíîé êàðòîé â ðåãèñòðàòóðó, òàê êàê îíà áóäåò çàðàíåå ïîäîáðàíà è äîñòàâëåíà íà ïðèåì ê âûáðàííîìó ñïåöèàëèñòó.
Ðèñóíîê 2. Îðãñòðóêòóðà ðåãèñòðàòóðû «ÑòèëüÄåíò» â íîòàöèè Organization Chart
Technical resources — Ìîäåëü òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ
Ìîäåëü òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ íåîáõîäèìà äëÿ îïèñàíèÿ èñïîëüçóåìûõ òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ. Ïðè ïîìîùè ìîäåëè ìîæíî èåðàðõè÷åñêè óïîðÿäî÷èòü ðåñóðñû, ïðèñâîèòü èì òèï è êëàññèôèöèðîâàòü.
Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîòû ïî ñîñòàâëåíèþ îò÷åòíîñòè ñïåöèàëèñòû ÖÒÎ èñïîëüçóþò òåõíè÷åñêèå ðåñóðñû.
Technical resources — Ìîäåëü òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ
Ìîäåëü òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ íåîáõîäèìà äëÿ îïèñàíèÿ èñïîëüçóåìûõ òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ. Ïðè ïîìîùè ìîäåëè ìîæíî èåðàðõè÷åñêè óïîðÿäî÷èòü ðåñóðñû, ïðèñâîèòü èì òèï è êëàññèôèöèðîâàòü.
Ïðè âûïîëíåíèè ðàáîòû ïî ðåãèñòðàöèè çàÿâîê ñïåöèàëèñòû èñïîëüçóþò òåõíè÷åñêèå ðåñóðñû.
Ðèñóíîê 3 — Îïåðàöèîííûå ðåñóðñû, èñïîëüçóåìûå ñïåöèàëèñòàìè ðåãèñòðàòóðû â íîòàöèè äèàãðàììû Technical Resources
Ìîäåëèðîâàíèå äàííûõ
Information carrier diagram — Äèàãðàììà íîñèòåëåé èíôîðìàöèè.
Äèàãðàììà íîñèòåëåé èíôîðìàöèè ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ñòðóêòóðèðîâàííîãî îïèñàíèÿ äîêóìåíòîâ îðãàíèçàöèè. Äèàãðàììà íîñèòåëåé èíôîðìàöèè ðåãèñòðàòóðû ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò» â íîòàöèè Information Carrier Diagram ïðåäñòàâëåíà íà ðèñóíêå
Ðèñóíîê 4 — Äèàãðàììû íîñèòåëåé èíôîðìàöèè ðåãèñòðàòóðû ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò» â íîòàöèè Information Carrier Diagram
Ïðîöåññíîå ìîäåëèðîâàíèå
Knowledge map — Êàðòà çíàíèé
Êàðòû çíàíèé ñëóæàò äëÿ îòîáðàæåíèÿ òèïîâ, êàòåãîðèé çíàíèé, êîòîðûìè îáëàäàþò ñëóæàùèå èëè îðãàíèçàöèîííûå åäèíèöû êîìïàíèè. Â ðàìêàõ äàííîãî êóðñîâîãî ïðîåêòà, íåîáõîäèìî ðàññìîòðåòü çíàíèÿ è óìåíèÿ, êîòîðûå íåîáõîäèìû ñïåöèàëèñòó ðåãèñòðàòóðû (çàíèìàþùåãîñÿ ðåãèñòðàöèåé çàÿâîê) äëÿ åãî óñïåøíîãî çàâåðøåíèÿ ïðîöåññà.
Ðèñóíîê 5 — Òðåáîâàíèÿ ê çíàíèÿì ðåãèñòðàòîðà â íîòàöèè Knowledge map
Òàáëèöà 4 — Äåòàëèçèðóþùèå ñâÿçè äëÿ äèàãðàììû ÊÌ
Íàèìåíîâàíèå äåòàëèçèðóåìîãî îáúåêòà |
Òèï îáúåêòà |
Äåòàëèçèðóþùàÿ ìîäåëü |
Òèï ìîäåëåé |
Çíàíèå ÏÊ |
Knowledge category |
Äèàãðàììà ñòðóêòóðû çíàíèé ÏÊ ðåãèñòðàòîðà |
Knowledge structure diagram |
Íîðìàòèâíûå çíàíèÿ |
Knowledge category |
Äèàãðàììà ñòðóêòóðû íîðìàòèâíûõ çíàíèé ðåãèñòðàòîðà |
Knowledge structure diagram |
Àäìèíèñòðàòèâíî-óïðàâëåí÷åñêèå çíàíèÿ |
Knowledge category |
Äèàãðàììà ñòðóêòóðû àäìèíèñòðàòèâíî-óïðàâëåí÷åñêèõ çíàíèé ðåãèñòðàòîðà |
Knowledge structure diagram |
Äèàãðàììà ñòðóêòóðû çíàíèé — Knowledge structure diagram
Äèàãðàììà ñòðóêòóðû çíàíèé ñòðóêòóðà çíàíèé ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ñòðóêòóðèçàöèè çíàíèé è çàäàíèÿ ôîðì èõ õðàíåíèÿ.
Ðèñóíîê 6 — Äèàãðàììà ñòðóêòóðû àäìèíèñòðàòèâíî-óïðàâëåí÷åñêèõ çíàíèé ðåãèñòðàòîðà â íîòàöèè Knowledge structure diagram
Ðèñóíîê 7 — Äèàãðàììà ñòðóêòóðû çíàíèé ÏÊ ñïåöèàëèñòà ðåãèñòðàòóðû â íîòàöèè Knowledge structure diagram
Ðèñóíîê 8 — Äèàãðàììà ñòðóêòóðû íîðìàòèâíûõ çíàíèé ðåãèñòðàòîðà â íîòàöèè Knowledge structure diagram
Authorization map — Êàðòà ïîëíîìî÷èé.
Êàðòà ïîëíîìî÷èé èñïîëüçóåòñÿ äëÿ èçîáðàæåíèÿ ïîëíîìî÷èé, íàçíà÷åííûõ îòäåëüíûì èñïîëíèòåëÿì.
Íà ðèñóíêå 9 ïðåäñòàâëåíà êàðòà ïîëíîìî÷èé ðåãèñòðàòîðà.
Ðèñóíîê 9 — Êàðòà ïîëíîìî÷èé Ñïåöèàëèñòà ðåãèñòðàòóðû
Extended event driven process chain (eEPC) — Ñîáûòèéíàÿ öåïî÷êà ïðîöåññà.
EPC íåîáõîäèìà äëÿ îïèñàíèÿ ïðîöåññîâ, âûïîëíÿåìûõ â ðàìêàõ îäíîãî ïîäðàçäåëåíèÿ, íåñêîëüêèìè ïîäðàçäåëåíèÿìè èëè êîíêðåòíûìè ñîòðóäíèêàìè.
Ìîäåëü eEPC îòðàæàåò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü ôóíêöèîíàëüíûõ øàãîâ (äåéñòâèé) â ðàìêàõ îäíîãî áèçíåñ-ïðîöåññà, êîòîðûå âûïîëíÿþòñÿ îðãàíèçàöèîííûìè åäèíèöàìè, à òàêæå îãðàíè÷åíèÿ ïî âðåìåíè, íàëàãàåìûå íà îòäåëüíûå ôóíêöèè. Äëÿ êàæäîé ôóíêöèè ìîãóò áûòü îïðåäåëåíû íà÷àëüíîå è êîíå÷íîå ñîáûòèÿ, îòâåòñòâåííûå èñïîëíèòåëè, ìàòåðèàëüíûå è äîêóìåíòàðíûå ïîòîêè, ñîïðîâîæäàþùèå ìîäåëü, à òàêæå ïðîâåäåíà äåêîìïîçèöèÿ íà áîëåå íèçêèå óðîâíè (ïîäôóíêöèè è ò.ä.).
Ìîäåëü eEPC ÿâëÿåòñÿ íàèáîëåå èíôîðìàòèâíîé è óäîáíîé ïðè îïèñàíèè äåÿòåëüíîñòè ïîäðàçäåëåíèé îðãàíèçàöèè.
Ðèñóíîê 10-Ïðîöåññ ðåãèñòðàöèè êëèåíòà â íîòàöèè Extended event driven process chain
«Äèàãðàììà öåïî÷êè äîáàâëåííîãî êà÷åñòâà» — Value Added chain Diagram
Äèàãðàììà öåïî÷êè äîáàâëåííîãî êà÷åñòâà îïèñûâàåò ôóíêöèè îðãàíèçàöèè, êîòîðûå íåïîñðåäñòâåííî âëèÿþò íà ðåàëüíûé âûõîä åå ïðîäóêöèè. Ýòè ôóíêöèè ñîçäàþò ïîñëåäîâàòåëüíîñòü äåéñòâèé, ôîðìèðóÿ äîáàâëåííûå çíà÷åíèÿ: ñòîèìîñòü, êîëè÷åñòâî, êà÷åñòâî è ò.ä.
Àíàëîãè÷íî äåðåâó ôóíêöèé îïèñûâàåìûå ôóíêöèè ìîãóò ðàçìåùàòüñÿ â äèàãðàììå ñîãëàñíî èåðàðõè÷åñêîìó ïðèíöèïó, ò.å. íàèáîëåå âàæíûå ôóíêöèè ðàñïîëàãàþòñÿ ëåâåå è âûøå. Ýòà èåðàðõèÿ âñåãäà èëëþñòðèðóåò ïîä÷èíåíèå ôóíêöèé. Êðîìå ýòîãî, ðàññìàòðèâàåìàÿ äèàãðàììà ìîæåò ïðåäñòàâëÿòü ñâÿçè ìåæäó ôóíêöèÿìè, îðãàíèçàöèîííûìè åäèíèöàìè è ïðåñëåäóåìûìè öåëÿìè.
Òàáëèöà 5 — Äåòàëèçèðóþùèå ñâÿçè äëÿ äèàãðàììû VAD
Íàèìåíîâàíèå äåòàëèçèðóåìîãî îáúåêòà |
Òèï îáúåêòà |
Äåòàëèçèðóþùàÿ ìîäåëü |
Òèï ìîäåëåé |
Ïðåäîñòàâëåíèå óñëóã ÖÒÎ |
function |
Ïðîöåññû ïðåäîñòàâëåíèå óñëóã ÖÒÎ |
Value Added-Chain Diagram |
Ðèñóíîê 11 — Ïðîöåññû ðåãèñòðàòóðû â íîòàöèè «Value Added-Chain Diagram»
Ôóíêöèîíàëüíîå ìîäåëèðîâàíèå
Application system type diagram (ASTD) — äèàãðàììà òèïà ïðèêëàäíîé ñèñòåìû.
Äàííàÿ äèàãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ìîäåëèðîâàíèÿ ïðèêëàäíûõ èíôîðìàöèîííûõ ñèñòåì, èñïîëüçóåìûõ â îðãàíèçàöèè.
Ðèñóíîê 12 — Ïðèêëàäíûå ñèñòåìû ïðîöåññà ïðèåìà è îáðàáîòêè çàÿâîê â íîòàöèè Application system type diagram
7. Äîêóìåíòèðîâàíèå áèçíåñ ïðîöåññà
Ïîìèìî ãðàôè÷åñêèõ ìîäåëåé, êîíå÷íûì ïðîäóêòîì ìîäåëèðîâàíèÿ äîëæåí ñòàòü íàáîð äîêóìåíòàöèè ïî ïðîâåäåííûì ðàáîòàì. Êîìïëåêò äîêóìåíòîâ äîëæåí â óäîáíîé äëÿ îçíàêîìëåíèÿ ôîðìå ïðåäñòàâëÿòü âñþ âàæíóþ äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ èíôîðìàöèþ. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, äîêóìåíòàöèÿ äîëæíà ñëóæèòü èñõîäíûì ìàòåðèàëîì äëÿ äàëüíåéøèõ ðàáîò — ïîñëåäóþùèõ ýòàïîâ ìîäåëèðîâàíèÿ, òåñòèðîâàíèÿ è èñïîëüçîâàíèÿ ïîëó÷åííûõ ðåøåíèé. Ñ òî÷êè çðåíèÿ ïðîåêòà, ñâÿçàííîãî ñ ìîäåëèðîâàíèåì, äîêóìåíòèðîâàíèå — ýòî âûâîä ïðåäñòàâëåííîé â ìîäåëÿõ èíôîðìàöèè â âèäå òåêñòîâûõ îïèñàíèé, ñîäåðæàùèõñÿ â ôàéëàõ çàäàííîãî ôîðìàòà.
Äîêóìåíòèðîâàíèå äåÿòåëüíîñòè ïîçâîëÿåò ïîíÿòü, êàêèå ïðîöåññû ïðîèñõîäÿò â îðãàíèçàöèè, êòî íåñåò çà íèõ îòâåòñòâåííîñòü, íàäåëåíû ëè ýòè îòâåòñòâåííûå äîñòàòî÷íûìè ïîëíîìî÷èÿìè, îáåñïå÷åíû ëè ýòè ïðîöåññû äîñòàòî÷íûì êîëè÷åñòâîì ðåñóðñîâ.
Òàáëèöà 7 — Îò÷åò ïî ïîëíîìî÷èÿì, êîòîðûå íåîáõîäèìû ñîòðóäíèêó, çàäåéñòâîâàííîìó â ïðîöåññå «ïðèåì è îáðàáîòêà çàÿâîê»
Íàèìåíîâàíèå ñîòðóäíèêà |
Ïîëíîìî÷èÿ |
Ðåãèñòðàòîð |
1. Ïðèåì çàÿâîê ïî òåëåôîíó èëè ÷åðåç èíòåðíåò 2. Çàïèñü çàÿâêè â Æóðíàë çàÿâîê 3. Çàïèñü êëèåíòà íà ïðèåì ê âðà÷ó 4. Ñîñòàâëåíèå äîãîâîðà íà îêàçàíèå ñòîìàòîëîãè÷åñêèõ óñëóã 5. Îôîðìëåíèå ìåäèöèíñêîé êíèæêè |
Òàáëèöà 8 — «Äîêóìåíòàöèÿ ðåãèñòðàòóðû ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò»» (òàáëèöà 8).
Íàèìåíîâàíèå ñîòðóäíèêàÏîëíîìî÷èÿ |
|
Ðåãèñòðàòîð |
Çàêîíîäàòåëüíûå è èíûå ïðàâîâûå àêòû Çàÿâêè (Æóðíàë çàÿâîê) Ïðàéñ-ëèñò ñòîìàòîëîãè÷åñêèõ óñëóã Âíóòðåííèå ðàñïîðÿäèòåëüíûå äîêóìåíòû è ïðèêàçû Äîëæíîñòíûå èíñòðóêöèè Äîãîâîðû ñ êëèåíòàìè Ìåäèöèíñêîé êíèæêè |
8. Àíàëèç ïðîöåññà
Àíàëèç ÿâëÿåòñÿ íåîòúåìëåìîé ÷àñòüþ ìåòîäîëîãèè ARIS, ïîçâîëÿþùåé ïîëó÷èòü îïðåäåëåííóþ èíôîðìàöèþ îá îïòèìàëüíîñòè ìîäåëåé.  ðàìêàõ äàííîãî êóðñîâîãî ïðîåêòà ðàññìàòðèâàåìàÿ ïðîöåäóðà «Ïðèåìà è îáðàáîòêè çàÿâîê» áûëà ïðîàíàëèçèðîâàíà ïî ïîçèöèè: àíàëèç ðàçðûâîâ â èíôîðìàöèîííûõ íîñèòåëÿõ. (òàáëèöà 9)
Òàáëèöà 9 — Àíàëèç ðàçðûâîâ â èíôîðìàöèîííûõ íîñèòåëÿõ
Íàèìåíîâàíèå ïîêàçàòåëÿ |
Çíà÷åíèå ïîêàçàòåëÿ |
Number of functions Êîëè÷åñòâî ôóíêöèé |
5 |
Collectively associated information carriers Îáùåå êîëè÷åñòâî çàäåéñòâîâàííûõ íîñèòåëåé èíôîðìàöèè |
3 |
Input information carrier  òîì ÷èñëå êîëè÷åñòâî íîñèòåëåé èíôîðìàöèè, îáåñïå÷èâàþùèõ âõîä ôóíêöèé |
3 |
Output information carrier  òîì ÷èñëå êîëè÷åñòâî íîñèòåëåé èíôîðìàöèè, ôèêñèðóþùèõ âûõîä ôóíêöèé |
2 |
Functions with at least 1 input information carrier Êîëè÷åñòâî ôóíêöèé, îáëàäàþùèõ õîòÿ áû 1 íîñèòåëåì èíôîðìàöèè, îáåñïå÷èâàþùèì âõîä |
3 |
Functions with at least 1 output information carrier Êîëè÷åñòâî ôóíêöèé, îáëàäàþùèõ õîòÿ áû 1 íîñèòåëåì èíôîðìàöèè, ôèêñèðóþùèì âûõîä |
2 |
Functions with at least 1 input information carrier and 1 output information carrier Êîëè÷åñòâî ôóíêöèé, âõîä êîòîðûõ îáåñïå÷åí õîòÿ áû 1 íîñèòåëåì èíôîðìàöèè, è âûõîä òàêæå ôèêñèðóåòñÿ õîòÿ áû íà 1 íîñèòåëå èíôîðìàöèè |
1 |
Functions with different input and output information carriers |
2 |
Number of function transitions Êîëè÷åñòâî ïåðåõîäîâ ôóíêöèé (ïàð ôóíêöèé, êàæäàÿ èç êîòîðûõ îáëàäàåò õîòÿ áû 1 íîñèòåëåì èíôîðìàöèè, îáåñïå÷èâàþùèì âõîä, èëè õîòÿ áû 1 íîñèòåëåì, ôèêñèðóþùèì âûõîä) |
1 |
Function transitions with media breaks Êîëè÷åñòâî ïåðåõîäîâ ôóíêöèé ñ ðàçðûâàìè íîñèòåëåé èíôîðìàöèè |
2 |
Relationship between media breaks and function transitions Êîýôôèöèåíò, îòðàæàþùèé ñòåïåíü èíôîðìàöèîííûõ ðàçðûâîâ (0…1 ® min) |
2 |
Çàêëþ÷åíèå
Ïðè ðàáîòå íàä êóðñîâûì ïðîåêòîì áûëà ïîñòàâëåíà öåëü îïèñàòü áèçíåñ-ïðîöåññû ñòîìàòîëîãè÷åñêîé êëèíèêè ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò» â ÷àñòíîñòè îïèñûâàëñÿ áèçíåñ-ïðîöåññ ðàáîòû ðåãèñòðàòóðû.
Äëÿ äîñòèæåíèÿ ïîñòàâëåííîé öåëè èñïîëüçîâàëèñü íîòàöèÿ îïèñàíèÿ áèçíåñ-ïðîöåññîâ ARIS è èíñòðóìåíòàëüíûé ïàêåò Microsoft Visio. Â ðåçóëüòàòå ïîñòðîåíî 12 äèàãðàìì, îïèñûâàþùèõ äåÿòåëüíîñòü ðàññìàòðèâàåìîé îðãàíèçàöèè. Äèàãðàììû íàãëÿäíî äåìîíñòðèðóþò îïèñûâàåìûå áèçíåñ-ïðîöåññ è ñïîñîáñòâóþò óïðîùåíèþ âûÿâëåíèÿ ñëàáûõ ìåñò â ðàáîòå îðãàíèçàöèè. Â äèàãðàììû ëåãêî âíåñòè èçìåíåíèÿ äëÿ ïåðåõîäà îò ïîäõîäà «êàê åñòü» ê ïîäõîäó «êàê äîëæíî áûòü».
 ðåçóëüòàòå ïðîâåäåíèÿ àíàëèçà ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò», è íåïîñðåäñòâåííî ðàáîòû ðåãèñòðàòóðû, èçó÷åíèÿ åå îðãàíèçàöèîííîé ñòðóêòóðû, ñèñòåì äîêóìåíòîîáîðîòà, ïðèêëàäíûõ ñèñòåì, òåõíè÷åñêèõ ðåñóðñîâ, áûëè ðàññ÷èòàíû êîëè÷åñòâåííûå õàðàêòåðèñòèêè, ïîçâîëÿþùèå îöåíèòü ýôôåêòèâíîñòü ïðîöåäóðû áèçíåñ-ïðîöåññà.
Ñìîäåëèðîâàâ áèçíåñ — ïðîöåññ «Ïðèåì è îáðàáîòêà çàÿâîê» ìîæíî ñäåëàòü âûâîäû î åãî ñèëüíûõ è ñëàáûõ ìåñòàõ, óêàçàòü ìåñòà â ñòîðîíó áîëüøîé àâòîìàòèçàöèè è èçìåíèòü ñòðóêòóðó ïðîöåññà. Ïðè àíàëèçå ðàáîòû ñòîìîòîëîãèè ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò» áûëà ñîñòàâëåííà äàííàÿ òàáëèöà, êîòîðàÿ ïîêàçûâàåò ñëàáûå ñòîðîíû è ïîìîæåò â äàëüíåéøåì, ïðè àâòîìàòèçàöèè ïðîöåññîâ, ïðåâðàòèòü èõ â ñèëüíûå ñòîðîíû îðãàíèçàöèè.
Áèáëèîãðàôè÷åñêèé ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé ëèòåðàòóðû
1. Àâãóñò-Âèëüãåëüì Øååð. Ìîäåëèðîâàíèå áèçíåñ-ïðîöåññîâ. Ì.: Èçä. ÀÎÇÒ «Ïðîñâåòèòåëü», 2000. — 205 ñ.
2. Áåñïàëîâ Ð.Ñ. Èíñòðóìåíòàðèé ðàçðàáîò÷èêà áèçíåñ-ïðîöåññîâ / Ð.Ñ. Áåñïàëîâ. — Ì.: Àêòèîí-Ìåäèà, 2006. — 136 c
. Âåíäðîâ À.Ì. CASE-òåõíîëîãèè. Ñîâðåìåííûå ìåòîäû è ñðåäñòâà ïðîåêòèðîâàíèÿ èíôîðìàöèîííûõ ñèñòåì. Ì.: Ôèíàíñû ñòàòèñòèêà, 1998. — 176 ñ.
. Âîéíîâ È.Â., Ïóäîâêèíà Ñ.Ã., Òåëåãèí À.È. Ìîäåëèðîâàíèå ýêîíîìè÷åñêèõ ñèñòåì è ïðîöåññîâ. Îïûò ïîñòðîåíèÿ ARIS-ìîäåëåé: Ìîíîãðàôèÿ. — ×åëÿáèíñê: Èçä. ÞÓðÃÓ, 2002. — 392 ñ.
. Åëèôåðîâ Â.Ã., Ðåïèí Â.Â. Áèçíåñ-ïðîöåññû: Ðåãëàìåíòàöèÿ è óïðàâëåíèå: Ó÷åáíèê. — Ì.: ÈÍÔÐÀ-Ì, 2005. — 319 ñ. — (Ó÷åáíèêè äëÿ ïðîãðàììû MBA).
. Êàìåííîâà Ì., Ãðîìîâ À., Ôåðàïîíòîâ Ì., Øìàòàëþê À. Ìîäåëèðîâàíèå áèçíåñà. Ìåòîäîëîãèÿ ARIS. Ì.: ÎÎÎ «Èçäàòåëüñòâî «Ñåðåáðÿíûå íèòè», 2001. — 327 ñ.
7. ARIS Methods Version 6, September 2011-1500 c.
8. Ïîðòàë Item. Òåõíîëîãèè êîðïîðàòèâíîãî óïðàâëåíèÿ — http://www.iteam.ru/publications/it/section_51/article_2518/
9.
. Îôèöèàëüíûé ñàéò ÎÎÎ «ÑòèëüÄåíò» — http://styledent.ru/
Ðàçìåùåíî íà Allbest.ru